ミスド「ポン・デ・リング」名前の秘密

ミスタードーナッツの人気商品の一つ「ポン・デ・リング」

20120529-122808.jpg

先日、カポエイラ初心者の1人とポルトガル語の発音について説明していたらポン・デ・リングの話になりました☆

 

 

まあ、その名前について、

秘密というほどの事はないのですが、商品名の「ポン」は、日本人に発音しやすいように変えられていて、

本来はポルトガル語の「Pão=パォン」

つまり、「パン」の事です。

 

 
それは、ミスタードーナッツのホームページにも書いてあって、そこでは以下のような説明になっています。

ポン・デ・リングのモデルって?
ブラジルで人気のチーズパン、ポン・デ・ケージョ。ブラジルで採れるマンジョカ芋にチーズを加えた、弾力性のあるひと口サイズのパンなんだよ。そのもちもちとした食感が、ポン・デ・リングのお手本なんだって!
ミスタードーナッツのホームページ「ポン・デ・リング」

 

 

ここで出てくる「ポン・デ・ケージョ」は、ポルトガル語では、「Pão de queijo」で、本来の発音は、パォン・ジ・ケージョ

ブラジル好きなカポエイリスタにはおなじみの食べ物です。

20120529-123448.jpg

ミスタードーナッツでは、「Pão」の発音は全て「ポン」に置き換えられているけど、

やはり発音のしやすさや、親しみやすさを考慮した改変かと思います。

 

 

で、冒頭のカポエイラ初心者に、

「ポン」の正しい発音は「パォン」なんだぜ!
発音しにくいだろ?

と、得意げに語ったところ返ってきた言葉が

「ゾウがパォンみたいですね」!!

た、たしかにそれなら発音簡単で、親しみやすいかも。。。

 

 

ミスタードーナッツの商品名考えた人が、もしそれに気づいていたら、

今ごろは、ポンデライオンじゃなくて、ポンデゾウパォンが開発されていた事でしょう!

20120529-123425.jpg

 

 

と、調べてみると、ゾウのキャラクターはすでにありました!

「エンゼルダゾウ」

ハトの大好きなエンゼルクリームが耳になったゾウさんです♪(笑)

20120529-124949.jpg
 

やばい!ミスド行きたくなってきた~!

  • この記事を書いた人
  • 最新記事
ハト|カポエイラ講師

ハト カポエラ講師

■カポエイラのインストラクター ■ブラジルとイギリスで修行留学 ■女優/モデル/芸能人/役者さん等指導 ■一般人向け指導数述べ15,000人以上 ■渋谷とオンラインでクラス開催中